Jeux avec figurines d'usagi3
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le Deal du moment : -45%
WHIRLPOOL OWFC3C26X – Lave-vaisselle pose libre ...
Voir le deal
339 €

Traductions...

5 participants

Aller en bas

Traductions... Empty Traductions...

Message  Usagi3 Lun 6 Sep - 23:39

Comment traduiriez-vous Klak's Infernal Artifact ?

L'artéfact infernal ? La machine infernale ? L'artéfact démoniaque ? La machine démoniaque ?

J'ai un faible pour la machine infernale...
Usagi3
Usagi3
Admin

Messages : 594
Date d'inscription : 19/02/2009
Age : 52
Localisation : Nancy

https://usagi3.forumactif.com

Revenir en haut Aller en bas

Traductions... Empty Re: Traductions...

Message  wolvii Lun 6 Sep - 23:45

Artefact en Anglais est traduit de manière identique en Frenchy (et signifie la même chose) donc je dirai artefact démoniaque perso. Wink


Edit : ou artefact diabolique

wolvii
Novice
Novice

Messages : 7
Date d'inscription : 06/09/2010

Revenir en haut Aller en bas

Traductions... Empty Re: Traductions...

Message  carinou54 Mar 7 Sep - 21:28

artefact infernal ? bounce bounce bounce
carinou54
carinou54
Joueur confirmé
Joueur confirmé

Messages : 233
Date d'inscription : 21/02/2009
Age : 48

Revenir en haut Aller en bas

Traductions... Empty Re: Traductions...

Message  HeroQuestFrance Jeu 9 Sep - 12:34

Ah c'est une question pour moi ca !!
Bon alors si on fait une traduction littérale ca sonne vraiement pas bien.
Déjà rien que le mot "artefact" on le rechigne un peu. On lui préferera "relique".
Choisir l'expression "la machine infernale" qui a été suggérée sur le forum de tric trac est la meilleure des traductions selon moi.
Déjà parce que ca sonne bien mais surtout que ca colle avec le scénario (une machine qui crée les orages et intempéries sur le village) auquel "artefact" se réfère : un laboratoire, un sorcier, une machine infernale...
HeroQuestFrance
HeroQuestFrance
Joueur confirmé
Joueur confirmé

Messages : 351
Date d'inscription : 25/07/2009
Localisation : fRANCE 66

http://www.lessouterrainsoublies.fr

Revenir en haut Aller en bas

Traductions... Empty Re: Traductions...

Message  HeroQuestFrance Mar 14 Sep - 10:01

Un grand merci pour la traduction du livre des aventures !
Je viens de le survoler. merci pour la mission 7 et son set up j'avais rien compris avec les piles de tuiles ! Laughing

Si vous souhaitez l'améliorer, j''ai noté quelques trucs :
-> "attends" avec un s (aventure 2 dans le cadre "lisez ceci")

ou des trucs pas trés compréhensible comme l'aventure 9 :

"Quand un héros actif se déplace à une section d'une section contenant un pion de monstre face cachée, ou sur une section contenant un pion de monstre face cachée, retournez le pion."
Quand un héros actif se déplace sur une tuile avec un pion de monstre caché, on retourne le pion.
Pas plus simple ? Comme ca si il fait 2 tuiles dans le déplacement avec 2 jetons on retourne les 2.

Par contre un truc super important que vous avez oublié dans la traduction :
il n'y a pas le listing de correspondance des tuiles des noms anglais vs noms fr !
Ca serait bien de le rajouter pour les non anglophones du tout.

Sinon bon boulot, wotc vous attaquerez presque pour piratage ! Laughing
HeroQuestFrance
HeroQuestFrance
Joueur confirmé
Joueur confirmé

Messages : 351
Date d'inscription : 25/07/2009
Localisation : fRANCE 66

http://www.lessouterrainsoublies.fr

Revenir en haut Aller en bas

Traductions... Empty Re: Traductions...

Message  Usagi3 Mar 14 Sep - 17:08

HeroQuestFrance a écrit:"Quand un héros actif se déplace à une section d'une section contenant un pion de monstre face cachée, ou sur une section contenant un pion de monstre face cachée, retournez le pion."
Quand un héros actif se déplace sur une tuile avec un pion de monstre caché, on retourne le pion.
Pas plus simple ? Comme ca si il fait 2 tuiles dans le déplacement avec 2 jetons on retourne les 2.

Non : on retourne aussi le pion si le Héros est à une section de lui.
Usagi3
Usagi3
Admin

Messages : 594
Date d'inscription : 19/02/2009
Age : 52
Localisation : Nancy

https://usagi3.forumactif.com

Revenir en haut Aller en bas

Traductions... Empty Re: Traductions...

Message  HeroQuestFrance Sam 4 Juin - 14:48

Voilà j'ai enfin fini ce matin mon D&D Castle Ravenloft en vf en terminant le livret d'aventures !
Traductions... Dscn0909c
Tout en vf ...
Design & traductions retravaillés, corrections de dernière minute, tous les jetons etc.
J'ai grossi les polices d'écriture, gardé une constance d'ailleurs et c'est franchement + agréable.
(y a du 4 sur Ashardalon c'est abusé ! on y voit rien !!)
Une bonne quarantaine de pages imprimées au laser couleur, découpées, collées puis plastifiées.
Un sacré boulot et un prix surtout ... mais quelle récompense même fatmax66 est converti et y a de quoi :
Traductions... Dscn0910l
Traductions... Dscn0911
Traductions... Dscn0912t
J'ai attaqué Ashardalon mais quel boulot la relecture !
HeroQuestFrance
HeroQuestFrance
Joueur confirmé
Joueur confirmé

Messages : 351
Date d'inscription : 25/07/2009
Localisation : fRANCE 66

http://www.lessouterrainsoublies.fr

Revenir en haut Aller en bas

Traductions... Empty Re: Traductions...

Message  Usagi3 Sam 4 Juin - 17:28

Respect affraid
Usagi3
Usagi3
Admin

Messages : 594
Date d'inscription : 19/02/2009
Age : 52
Localisation : Nancy

https://usagi3.forumactif.com

Revenir en haut Aller en bas

Traductions... Empty Re: Traductions...

Message  Uruk Dim 5 Juin - 14:39

Shocked ..................superbe !!! Wink

T'enchaînes avec Ashardalon ? clown
Uruk
Uruk
Joueur
Joueur

Messages : 119
Date d'inscription : 05/09/2010

Revenir en haut Aller en bas

Traductions... Empty Re: Traductions...

Message  HeroQuestFrance Dim 5 Juin - 18:32

Oui !
Et en prime je peins les figurines !
Un taff de malade ...
HeroQuestFrance
HeroQuestFrance
Joueur confirmé
Joueur confirmé

Messages : 351
Date d'inscription : 25/07/2009
Localisation : fRANCE 66

http://www.lessouterrainsoublies.fr

Revenir en haut Aller en bas

Traductions... Empty Re: Traductions...

Message  HeroQuestFrance Mar 7 Juin - 18:40

J'ai terminé le livre d'aventures aussi, sans faute d'orthographe et en corrigeant les "erreurs" des missions 8 et 13 du livre original. Au final, ca m'a fait 52 copies couleur laser ... si j'avais du payer c'est le prix de la boite !
Donc je viens de m'acheter un photocopieur couleur laser à 380€ ... la folie pour mon annif
Je pense que ca vaut l'investissement parce que Ashardalon + Legend of Drizzt c'est déjà semblant de rien du 75 à 80€ en tarif normal ! (50 pages x2 ...)


HeroQuestFrance
HeroQuestFrance
Joueur confirmé
Joueur confirmé

Messages : 351
Date d'inscription : 25/07/2009
Localisation : fRANCE 66

http://www.lessouterrainsoublies.fr

Revenir en haut Aller en bas

Traductions... Empty Re: Traductions...

Message  Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum